Translation of "farvi la" in English

Translations:

ask you the

How to use "farvi la" in sentences:

Non ho intenzione alcuna di farvi la predica adesso ma per Bice sarebbe la fine di tutto, se sapesse che avete ucciso un uomo.
...I know to her, the worlds worst tragedy would be if you should kill a man. Of course you could argue logically... that she wouldn't know whether you killed him or not.
Allora potete radervi nel periodo che va dalle 7:22 alle 7:30 e farvi la doccia dalle 7:35, arrotondando, fino alle 7:42.
Well, you can shave at the 7:22 to 7:30 time and shower at the 7:35, in round figures, to the 7:42 time.
Pensavate che sarei venuto a farvi la corte?
You thought I was gonna come courting', didn't ya?
No, no, e osservo che qualsiasi cosa faccia quest'uomo... quel suo continuo controllare il pane e il vino, la legna, il sale, e le candele, non ha altro scopo che di vezzeggiarvi e di farvi la corte.
And I can see that, whatever this man does his continual watching after the bread, wine, wood, salt, and candles is done but to curry favour and to make his court to you.
Non avete neanche l'età per farvi la barba.
You're not even old enough to shave.
Perdonatemi, ma queste sono belve feroci, pronte a farvi la pelle piuttosto che ad accogliervi.
Excuse me, but these are wild beasts that would sooner tear your head off than look at you.
Lady steyne, non riesco a capacitarmi del perché io debba essere costretto a farvi la stessa richiesta tre volte.
Lady Steyne, I cannot believe... that I am compelled to issue a request three times.
Cinque dollari e potete farvi la foto, ragazzi.
$5 to get your picture taken with it, guys.
E quest'anno potete farvi la foto all'interno... della vera auto usata ne "Il Bandito e la madama".
And this year, get your picture taken inside the actual car from "Smokey and the Bandit".
Ma purtroppo... ora sono costretto a farvi la festa.
But I'm afraid I'm gonna have to take you guys out.
Mica mi sono fermata per farvi la spesa!
I didn't stop to get you bitches groceries!
Sir Henry Norris e' venuto a farvi la corte.
Sir Henry Norris has come courting.
Ma posso farvi la grazia di un consiglio.
Instead, I shall favour you with a warning.
Non potete farvi la guerra al su país?
Can't you fight each other in su país?
Ma se volete una tazza di zucchero, sarei felice di farvi la cortesia!
But if you need to borrow a cup of sugar, I'd be happy to oblige!
Direi che potremmo farvi la stessa domanda.
I think that we could ask you that very same question. But we won't.
Stavo proprio per farvi la stessa domanda.
Just going to ask you the same question.
Stavo per farvi la stessa domanda.
I was going to ask you the same question.
Permettetemi di farvi la stessa domanda, Miss.
Allow me to ask you the same question, Miss.
Dovete pulire, farvi la spesa, mettere benzina.
You need to clean up, shop for your own food, put gas in the car.
Non mi piace farvi la ramanzina.
I don't really like yelling at you guys, okay?
E' stato davvero un grande onore per me farvi la fotografia.
This has been such an honor for me taking you photograph.
Hanno simulato questo mondo al computer, da quando siete strisciati fuori dall'oceano a farvi la guerra, e hanno scelto questo preciso istante e questo posto... per arrivare.
They have run a computer simulation of this world since you lot first slopped out of the ocean looking for a fight, and they have chosen this exact moment and this exact place to arrive.
Prima di farvi la sega, in base a qualsiasi stile...
Before you do jerk off, whatever style it is...
Pensavo che avreste preferito farvi la sculata a piedi.
I assumed you guys would take the ass-calator.
Proprio settimana scorsa, tu e i ragazzi eravate fuori a lavare l'auto e avete iniziato a farvi la guerra con il sapone e correvate tutti ridendo e io ero ipnotizzata alla finestra della cucina pensando a quanto sia fortunata.
Just last week, you and the kids were outside washing the car... and you got in that soap battle... and everybody was running around, laughing. And I stood there at the kitchen window... and I was thinking how lucky I am.
Ho voluto farvi la cortesia di presentarmi qui di persona, ma di certo ci sono altre aziende interessate ad aver il vostro spazio sul network.
I wanted to do the courtesy of coming here in person, but there are certainly other companies who are interested in your space on our network.
Stavo proprio per farvi la stessa proposta.
I was just about to propose the very same.
Ehi, non voglio farvi la lezione ragazzi, sono le basi nel commercio di armi, ma ve l'avevo detto da subito, non sono un informatore.
Hey, I don't mind schooling you guys in Arms Dealing 101, but I told you from the beginning, - I'm not a snitch.
Signore, volete farvi la guerra tra di voi, o volete farla a Charles?
Do you ladies want to go after each other, Or do you want to go after charles?
Stavamo per farvi la stessa domanda.
We were just about to ask you the same thing.
Bitey si e' svegliato e ha incanalato l'energia, e avete iniziato a farvi la ciurma dal negozio meglio che potevate, ma non c'era abbastanza energia, non abbastanza parti.
Bitey wakes up and channels the power, you start crewing up from the shop as best you can, not enough power, not enough parts.
Volevamo solo farvi la cortesia di farvelo sapere.
We just wanted to give you the courtesy of letting you know.
Potrei farvi la stessa domanda, ma posso indovinare la risposta.
I could ask you the same thing, but I can guess the answer.
Non credi che si sia fatta operare a New York per averti vicino, cosi' voi due potrete, come dire, farvi... - "la chiacchierata"?
Do you think maybe she had the surgery in New York to be close to you, so you guys could, you know, have the talk?
Baciatevi molto velocemente, probabilmente lo odierete, cosi' potro' farvi la mia proposta, perche' ho un'idea.
Just kiss each other real quick, you know, and then you'll probably hate it, and we can get to this proposal, 'cause I got some ideas. - There you go.
Lo scopo principale di questo gioco è, ovviamente, è quello di farvi la bambola più bella.
The main purpose of this game is, of course, is to make you the most beautiful doll.
Tenere in tasca una pietra o qualche altro modo per ricordarvi di fermarvi mentre state facendo qualche cosa e farvi la domanda: "Cosa sto pensando in questo momento?"
Carry a rock in your pocket or have some way of reminding yourself to stop what you are doing and ask yourself the question: “What am I thinking about right now?”
A molte persone non piace lo stile con cui dipinge, conosciuto come “stile morbido”, ma sarete in grado di farvi la vostra opinione proprio osservando i sei dipinti di cui sopra in questa sala.
Many people don’t like the style in which he paints, known as “soft style”, but you’ll be able to make up your own mind as you look over 6 of the aforementioned paintings in this room.
Sapete che, in alcuni stati americani vi occorrono meno documenti identificativi per fondare una società che per farvi la tessera della biblioteca? Come il Delaware, che è uno dei posti al mondo in cui è più facile aprire una società anonima.
Do you know, in some states across America you need less identification to open up a company than you do to get a library card, like Delaware, which is one of the easiest places in the world to set up an anonymous company.
3.1167950630188s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?